Logo Patagonia.png

Diferencia entre revisiones de «ENG:Caleu - Olmué»

De Wikiexplora
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «en:ENG:Caleu - Olmué category:KMZconTrack Category:Parche Cordillera de la Costa {{Indexada}} {{RutaForm2 |Actividad=Trekking |País=Chile |CiudadesChile=Sant...»)
 
(Photo Geology)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
[[Category:Parche Cordillera de la Costa]]
 
[[Category:Parche Cordillera de la Costa]]
 
{{Indexada}}
 
{{Indexada}}
{{RutaForm2
+
{{RutaForme
 
|Actividad=Trekking
 
|Actividad=Trekking
  
Línea 26: Línea 26:
 
|Primer Autor=[[Usuario:Joaquin.baranao|Joaquín Barañao]]
 
|Primer Autor=[[Usuario:Joaquin.baranao|Joaquín Barañao]]
 
|Imágen Principal=Filo_caleu_olmue_mirando_atras.jpg
 
|Imágen Principal=Filo_caleu_olmue_mirando_atras.jpg
|ComentariosImagen=Filo Caleu Olmué. Foto tomada mirando la ruta hacia atrás (hacia el este) desde la cumbre del Penitentes. Lo que se marca como "Punto de partida" en realidad está cubierta por la loma en primer plano. Noviembre de 2009  
+
|ComentariosImagen=Filo Caleu Olmué. Photo taken looking at the route back (towards the east) from the summit of Penitentes. What is marked as "Starting point" is actually covered by the hill in the foreground. November 2009
 
|m=
 
|m=
 
|KMLZ=Travesia_Caleu_-_Olmue.kmz‎
 
|KMLZ=Travesia_Caleu_-_Olmue.kmz‎
Línea 32: Línea 32:
 
|TipoDeMap=HYBRID
 
|TipoDeMap=HYBRID
 
}}
 
}}
==Época adecuada==
+
== Appropriate time ==
Todo el año. Ideal a finales de mayo y principios de junio, cuando los robles están de color rojo intenso.  
+
All year. Ideal at the end of May and beginning of June, when the oaks are bright red.
{{Acceso a Caleu}}
+
{{Access to Caleu}}
  
 
==Descripción de la ruta==
 
==Descripción de la ruta==
[[File:Perfil_caleu_olmue.png|thumb|Perfil ruta Caleu - Olmué]]
+
[[File:Perfil_caleu_olmue.png|thumb|Profile route Caleu - Olmué]]
[[File:Filo_caleu_olmue.jpg|thumb|Filo Caleu - Olmué desde la bifurcación el camino vehicular que conduce a la cumbre de [[El Roble]]. Mirando al oeste, noviembre de 2009]]
+
[[File:Filo_caleu_olmue.jpg|thumb|Filo Caleu - Olmué from the fork the vehicular road that leads to the summit of [[El Roble]]. Looking west, November 2009]]
[[File:Cerro_penitentes.jpg|thumb|Cerro Penitentes. Se debe subir por la derecha, entre los arbustos. Lo más complicado viene justo después, pero no se ve. Mirando hacia el oeste, noviembre de 2009]]
+
[[File:Cerro_penitentes.jpg|thumb|Cerro Penitentes. It should go up on the right, between the bushes. The most complicated comes right after, but it is not seen. Looking west, November 2009]]
[[File:Cajon_grande.jpg|thumb|Caminata por el bosque denso de la quebrada de Cajón Grande. Noviembre de 2009]]
+
[[File:Cajon_grande.jpg|thumb|Walk through the dense forest of the Cajón Grande creek. November 2009]]
Desde el portón de acceso al Roble, a 1242 msnm, se recomienda continuar en auto 4,1 kilómetros más, hasta los 1680 msnm., en el filo que divide los valle de Caleu y de Olmué. Hacia el oeste, se tienen bellas vistas del palmar de Ocoa y de La Campana. Poco después de esta primera vista del valle de Olmué, aparece una bifurcación peatonal para el sendero que conduce a Ocoa (1680 msnm y punto más alto de la ruta). Es el punto para estacionar. Se debe girar a la izquierda, en dirección al oeste. (Para la cumbre del Roble se debe continuar por el camino principal vehicular, por la ruta descrita en [[Cerro el Roble (ruta vehicular)]] ). La ruta es ancha y agradable, a la sombra de los robles más septentrionales del hemisferio sur, y se interna con pendiente suave por la ladera sur del filo que separa los dos valles.  
+
From the access gate to El Roble, at 1242 meters above sea level, it is recommended to continue driving 4.1 kilometers further, up to 1680 meters above sea level, on the edge that divides the Caleu and Olmué valleys. To the west, there are beautiful views of the palmar of Ocoa and La Campana. Shortly after this first view of the Olmué valley, a pedestrian fork appears for the path that leads to Ocoa (1680 masl and highest point of the route). It's the parking point. Turn left, heading west. (For the top of the Oak you must continue on the main vehicular road, through the route described in [[Cerro el Roble (vehicular route)]]). The route is wide and pleasant, in the shadow of the northernmost oaks of the Southern Hemisphere, and it enters with a gentle slope along the southern slope of the edge that separates the two valleys.
  
Tras 2,3 kilómetros, la huella se pasa a la ladera norte de este filo, de más exposición solar, y la vegetación se achaparra de golpe, desapareciendo los robles, pero obteniendo a cambio una bella vista del palmar de Ocoa a nuestros pies. Se debe andar un kilómetro más por esta ruta ancha hasta que desemboca en una antigua mina de cuarzo (en la ladera sur).  
+
After 2.3 kilometers, the footprint is passed to the northern slope of this edge, with more sun exposure, and the vegetation will flatten suddenly, disappearing oaks, but getting in return a beautiful view of the palmar of Ocoa at our feet. One more kilometer should be traveled along this wide route until it empties into an old quartz mine (on the southern slope).
(si se girara a la derecha, se recorrería la ruta [[Caleu - Ocoa]]). Es en este punto cuando comienza el tramo "salvaje" de la ruta, a lo largo del Cordón de los Penitentes, pues no existe un sendero claro por un largo tramo. Se debe continuar por el filo, ascendiendo entre los arbustos y las rocas. Existen algunas tenues huellas de animales, pero en general no existe un sendero bien definido, por lo que la consigna es "siempre por el filo", a lo largo de una antigua pirca que lo corona la mayor parte del recorrido. Tras 15 minutos se llega a una cumbre (marcada como "cumbre 1") desde donde se ve la ruta hacia adelante.  
+
(If you turn right, you will cross the route [[Caleu - Ocoa]]). It is at this point that the "wild" stretch of the route begins, along the Cordon de los Penitentes, because there is no clear path along a long stretch. You must continue along the edge, ascending through the bushes and rocks. There are some faint traces of animals, but in general there is no well-defined trail, so the slogan is "always on the edge", along an old pirca that crowns most of the route. After 15 minutes you reach a summit (marked as "summit 1") from where you can see the route ahead.
  
El tramo siguiente es algo más confuso, porque el filo se hace menos nítido. Se recomienda seguir la pirca, que tuerce por algunos metros hacia el sur. Luego se debe avanzar de nuevo en dirección al oeste, con el objetivo de retomar el filo, el que se vuelve nuevamente visible. Para ello, se deberá bajar una ladera bastante hostil, entre arbustos, algunos de ellos espinosos. Poco antes de alcanzar la parte más baja, se alcanza un sendero que viene desde el sur, desde Olmué (marcado como "inicio de sendero") el que se debe seguir. La caminata adquiere de nuevo un carácter más amigable. 35o metros más adelante se alcanza una planicie rodeada de árboles. Poco después se inicia el ascenso al rocoso cerro Penitentes, último escollo de la ruta. El sendero será claro por un largo rato, ascendiendo gradualmente. El tramo final anterior al Penitentes, la huella y la pirca desaparecen (después de todo, el Penitentes es una pirca natural) y se debe buscar el acceso entre los arbustos. El último tramo antes de la cumbre requiere ayudarse con las manos para trepar las rocas, pero no reviste una dificultad seria ni justifica el uso de cuerdas, aunque la vegetación dificulta en cierta medida el ascenso. La cumbre del Penitentes es un bello mirador de la ruta que hemos venido siguiendo, así como de los dos valles que el cordón separa. El tramo inmediatamente posterior es la parte más complicada de la ruta, pues debe buscarse un paso entre la densa vegetación espinosa de la ladera norte (la ladera sur es un pequeño precipicio) y las grandes rocas. Pero encontrar el paso es posible, y luego vuelve a existir un tenue sendero que continúa con cierta claridad a lo largo la [[Glosario#A|arista]] misma hasta el Paso Ocoa, el punto más bajo del filo, y punto en que esta ruta se conecta con la [[Travesía del Parque Nacional La Campana]].  
+
The next section is somewhat more confusing, because the edge becomes less clear. It is recommended to follow the pirca, which turns a few meters towards the south. Then we must move again towards the west, with the aim of retaking the edge, which becomes visible again. To do this, you must go down a quite hostile slope, between bushes, some of them thorny. Shortly before reaching the lowest part, a path that comes from the south, from Olmué (marked as "trail start") is reached which must be followed. The walk acquires a more friendly character again. 35 meters further on, a plain surrounded by trees is reached. Shortly after, the ascent to the rocky Penitentes hill starts, the last stumbling block of the route. The path will be clear for a long time, ascending gradually. The final stretch before the Penitentes, the footprint and the pirca disappear (after all, the Penitentes is a natural stone) and access must be sought between the bushes. The last section before the summit requires helping with the hands to climb the rocks, but it is not a serious difficulty nor does it justify the use of ropes, although the vegetation makes the ascent somewhat difficult. The summit of the Penitentes is a beautiful viewpoint of the route that we have been following, as well as of the two valleys that the cord separates. The section immediately following is the most complicated part of the route, since one should look for a passage between the dense thorny vegetation of the northern slope (the southern slope is a small precipice) and the large rocks. But finding the way is possible, and then there is a tenuous path that continues with some clarity along the [[Glossary # A | arista]] same until the Ocoa Pass, the lowest point of the edge, and point at which this route connects with the [[Travesía del Parque Nacional La Campana]].
  
Acá hay tres opciones: se puede optar por bajar hacia el sur, ya sea por Granizo o por Cajón Grande (cómo se describe en esta reseña) lo que toma cerca de 1h 45', o se puede bajar hacia el norte, en dirección a Ocoa, lo que toma cerca de 2h 30', y para lo cual se debe leer el tramo respectivo en [[Travesía del Parque Nacional La Campana]]. Si se baja hacia el sur (por cualquiera de las dos rutas) se recorrerá un frondoso bosque de lingues, peumos, litres y quillayes y se llegará a Olmué, más cerca de Santiago y con buses cada hora hacia Santiago. Si se baja hacia el norte, se recorrerá un bello y singular palmar, y se llegará a CONAF, donde no existe movilización, y luego a Ocoa y la carretera panamericana (con numerosos buses pero que no necesariamente se detienen en el camino).  
+
Here there are three options: you can choose to go down to the south, and go by Granizo or Cajón Grande (as described in this review) which takes about 1h 45 ', or you can go down to the north, towards Ocoa, which takes about 2h 30 ', and for which you should read the respective section in [[Travesía Parque Nacional La Campana]]. If it is low towards the south (by either of the two routes) you can go through a leafy forest of languages, peumos, liters and quillayes and there is an Olmué, closer to Santiago and with buses every hour to Santiago. If it is low towards the north, you can go through a singular Palmar, and you have found a CONAF, where there is no mobilization, and then an Ocoa and the Pan-American Highway (with many buses but that do not necessarily stop on the way).
 +
'' Descent to the south '' '
  
'''Descenso por el sur'''
+
* A Hail: Described in [[Travesía del Parque Nacional La Campana]]. This point is closer to the town of Olmué.
 +
* A Cajon Grande: The sign at the beginning indicates 5.5 kilometers of walk from Paso Ocoa. The route is always very clear, although narrow, in the shade of the dense vegetation of the ravine (from which it receives its name). At the beginning, it goes down abruptly, zigzagging. Then the slope decreases, and the estuary of the stream must be crossed several times. After 1h30 'of march a branch is reached. Take the left, and continue on a very wide path (if you take the right, you will follow the path '' Plateu ''). Only 15 minutes later, CONAF is reached, where there is parking. If you walk 15 more minutes on the vehicular road, you will reach a bus stop where it is possible to take buses to Olmué.
  
* A Granizo: Descrito en [[Travesía del Parque Nacional La Campana]]. Este punto está más cerca del pueblo de Olmué.
+
=== Expected time ===
* A Cajón Grande: El cartel al comienzo indica 5,5 kilómetros de caminata desde el Paso Ocoa. La ruta es siempre muy clara, aunque estrecha, a la sombra de la tupida vegetación de la quebrada (de donde recibe su nombre). Al comienzo, baja abruptamente, zigzagueando. Luego la pendiente disminuye, y se debe cruzar varias veces el estero de la quebrada. Tras 1h 30' de marcha se alacanza una bifurcación. Se debe tomar la izquierda, y continuar por un sendero muy ancho (si se tomara la derecha, se seguiría por el sendero ''Plateu''). Sólo 15 minutos después, se alcanza CONAF, donde hay estacionamiento. Si se camina 15 minutos más por el camino vehicular, se llega a un paradero donde es posible tomar buses a Olmué.
+
Between six and seven hours from the parking described. The reference of the first author is 4h 30 'until the end of the edge (Paso Ocoa) and 1h 45' from this point to CONAF of Cajón Grande or Olmué. Add 30 to 40 minutes if you start walking from the oak entrance control in Caleu.
 +
{{Oak Entrance}}
  
===Tiempo esperado===
+
== Recommendations ==
Entre seis y siete horas desde el estacionamiento descrito. La referencia del primer autor es 4h 30' hasta el fin del filo (Paso Ocoa) y 1h 45' desde este punto hasta CONAF de Cajón Grande u Olmué. Agregar 30 a 40 minutos si se parte caminando desde el control de ingreso al Roble en Caleu.
+
{{Checklist | Type 1 equipment checklist: low altitude route, without camping, snow or cold}}
{{Entrada al Roble}}
+
* Going back to the car can be quite complicated if left at the very beginning of the trail. Even more so considering that the Oak access door closes at 6:00 pm. If you go by car, it is best to leave at least before the door. However, if you do not have a generous soul willing to go to the starting point, it is best to make this route by public transport.
  
==Recomendaciones==
+
=== Weather forecast ===
{{Checklist|Checklist de equipo tipo 1: ruta de baja altitud, sin acampe, nieve ni frío}}
+
{{Weather Cordillera Costa}}
* Volver hasta el auto puede ser bastante complicado si se deja en el inicio mismo del sendero. Más aún considerando que la puerta de acceso al Roble cierra a las 18 horas. En caso de ir en auto, lo mejor es dejarlo al menos antes de la puerta. Sin embargo, si no se cuenta con un alma generosa dispuesta a ir a dejar al punto de partida, lo mejor es realizar esta ruta en transporte público.
+
{{La Campana National Park Horseback Riding}}
 
+
== Photo Galery ==
===Pronóstico del tiempo===
+
{{Tiempo atmosferico Cordillera Costa}}
+
{{Cabalgatas Parque Nacional La Campana}}
+
==Gelería de fotos==
+
 
<gallery>
 
<gallery>
Caleu - Olmue por el Cordón de los Penitentes.JPG|Vista casi completa de la travesía Caleu - Olmué por el Cordón de los Penitentes desde la cumbre del [[Cerro La Campana]]. Diciembre de 2016
+
Caleu - Olmue por el Cordón de los Penitentes.JPG | Almost complete view of the crossing Caleu - Olmué by the Cord of the Penitentes from the summit of [[Cerro La Campana]]. December 2016
</gallery>
+
</ gallery>
  
 
{{Trekkings Chile}}
 
{{Trekkings Chile}}

Revisión actual del 18:26 17 jun 2019

Instagram_wikiexplora.png
Logo.png
Logo favicon.png



Filo Caleu Olmué. Photo taken looking at the route back (towards the east) from the summit of Penitentes. What is marked as "Starting point" is actually covered by the hill in the foreground. November 2009

Ruta de Caleu a Olmué por el Cordón de los Penitentes

Instructions to follow the track in your smartphone

Mammut mobile.gif Wikiexplora.gif 347X140 wikiexplora.gif OR.gif
Summary (editar)
Activity Trekking
Location Chile, Santiago (Cordillera Costa)
Scenery Mediana
Atractions Bosque, Flora atractiva, Vistas panorámicas
Duration 1 día
Effort 4.2 dopihoras
Trail Tramos sin sendero
Signage Inexistente
Infraestructure Inexistente
Topology Cruce
Gain/Loss (meters) +436, -1315
Distance (k) 11.062
(*) Descenso por Cajón Grande
Mean altitude 1310
Original creator Joaquín Barañao
Download KMZ/GPX Debes registrarte para descargar. Formulario es BREVISIMO
Para ver estos botones debes registrarte. Toma 30 segundos: es un formulario minusculo, de solo 3 campos obligatorios.






Appropriate time

All year. Ideal at the end of May and beginning of June, when the oaks are bright red.

Access

By car

Map of access to the Oak. The starting point is marked with a star. Image: Dirección de Vialidad

From Santiago, you must take the Pan-American highway (route 5) in the north direction. The detour to Rungue is at kilometer 54. You must take that exit and enter the town. Where the street ends, we must turn left and, a few meters further on, turn right (the street ends anyway) to cross an estuary. Immediately after crossing the estuary, you should turn left, and begin to skirt the estuary along a gravel road in good condition. The Rungue reservoir will then be bordered. After 3.9 kilometers from the Pan-American highway, there is a detour to the right ("A Caleu") which must be taken. This road, also gravel in good condition, goes through the valley and ascends progressively. Approximately on the 11th kilometer from the turnoff (14.9 from the Pan-American Highway) Caleu has been reached and a fork arises: you must take the left, which continues up the hill. 970 meters above, just before the passage to the valley of Olmué, the path to the oak tree appears on the right.

In public transport and hitchhiking

From the La Paz bus terminal, located on Avenida La Paz and Dávila Baeza street, daily buses depart for Til Til, from 6 AM and every 15 minutes. At 16.00, a bus leaves for Caleu. Passage value $ 1,600. It is quite a busy road, so the possibilities of hitchhiking are rather high.

Descripción de la ruta

Profile route Caleu - Olmué
Filo Caleu - Olmué from the fork the vehicular road that leads to the summit of El Roble. Looking west, November 2009
Cerro Penitentes. It should go up on the right, between the bushes. The most complicated comes right after, but it is not seen. Looking west, November 2009
Walk through the dense forest of the Cajón Grande creek. November 2009

From the access gate to El Roble, at 1242 meters above sea level, it is recommended to continue driving 4.1 kilometers further, up to 1680 meters above sea level, on the edge that divides the Caleu and Olmué valleys. To the west, there are beautiful views of the palmar of Ocoa and La Campana. Shortly after this first view of the Olmué valley, a pedestrian fork appears for the path that leads to Ocoa (1680 masl and highest point of the route). It's the parking point. Turn left, heading west. (For the top of the Oak you must continue on the main vehicular road, through the route described in Cerro el Roble (vehicular route)). The route is wide and pleasant, in the shadow of the northernmost oaks of the Southern Hemisphere, and it enters with a gentle slope along the southern slope of the edge that separates the two valleys.

After 2.3 kilometers, the footprint is passed to the northern slope of this edge, with more sun exposure, and the vegetation will flatten suddenly, disappearing oaks, but getting in return a beautiful view of the palmar of Ocoa at our feet. One more kilometer should be traveled along this wide route until it empties into an old quartz mine (on the southern slope). (If you turn right, you will cross the route Caleu - Ocoa). It is at this point that the "wild" stretch of the route begins, along the Cordon de los Penitentes, because there is no clear path along a long stretch. You must continue along the edge, ascending through the bushes and rocks. There are some faint traces of animals, but in general there is no well-defined trail, so the slogan is "always on the edge", along an old pirca that crowns most of the route. After 15 minutes you reach a summit (marked as "summit 1") from where you can see the route ahead.

The next section is somewhat more confusing, because the edge becomes less clear. It is recommended to follow the pirca, which turns a few meters towards the south. Then we must move again towards the west, with the aim of retaking the edge, which becomes visible again. To do this, you must go down a quite hostile slope, between bushes, some of them thorny. Shortly before reaching the lowest part, a path that comes from the south, from Olmué (marked as "trail start") is reached which must be followed. The walk acquires a more friendly character again. 35 meters further on, a plain surrounded by trees is reached. Shortly after, the ascent to the rocky Penitentes hill starts, the last stumbling block of the route. The path will be clear for a long time, ascending gradually. The final stretch before the Penitentes, the footprint and the pirca disappear (after all, the Penitentes is a natural stone) and access must be sought between the bushes. The last section before the summit requires helping with the hands to climb the rocks, but it is not a serious difficulty nor does it justify the use of ropes, although the vegetation makes the ascent somewhat difficult. The summit of the Penitentes is a beautiful viewpoint of the route that we have been following, as well as of the two valleys that the cord separates. The section immediately following is the most complicated part of the route, since one should look for a passage between the dense thorny vegetation of the northern slope (the southern slope is a small precipice) and the large rocks. But finding the way is possible, and then there is a tenuous path that continues with some clarity along the arista same until the Ocoa Pass, the lowest point of the edge, and point at which this route connects with the Travesía del Parque Nacional La Campana.

Here there are three options: you can choose to go down to the south, and go by Granizo or Cajón Grande (as described in this review) which takes about 1h 45 ', or you can go down to the north, towards Ocoa, which takes about 2h 30 ', and for which you should read the respective section in Travesía Parque Nacional La Campana. If it is low towards the south (by either of the two routes) you can go through a leafy forest of languages, peumos, liters and quillayes and there is an Olmué, closer to Santiago and with buses every hour to Santiago. If it is low towards the north, you can go through a singular Palmar, and you have found a CONAF, where there is no mobilization, and then an Ocoa and the Pan-American Highway (with many buses but that do not necessarily stop on the way). Descent to the south '

  • A Hail: Described in Travesía del Parque Nacional La Campana. This point is closer to the town of Olmué.
  • A Cajon Grande: The sign at the beginning indicates 5.5 kilometers of walk from Paso Ocoa. The route is always very clear, although narrow, in the shade of the dense vegetation of the ravine (from which it receives its name). At the beginning, it goes down abruptly, zigzagging. Then the slope decreases, and the estuary of the stream must be crossed several times. After 1h30 'of march a branch is reached. Take the left, and continue on a very wide path (if you take the right, you will follow the path Plateu ). Only 15 minutes later, CONAF is reached, where there is parking. If you walk 15 more minutes on the vehicular road, you will reach a bus stop where it is possible to take buses to Olmué.

Expected time

Between six and seven hours from the parking described. The reference of the first author is 4h 30 'until the end of the edge (Paso Ocoa) and 1h 45' from this point to CONAF of Cajón Grande or Olmué. Add 30 to 40 minutes if you start walking from the oak entrance control in Caleu.

Permits / Rates

  • You must cancel $ 4000 (US$ 6.5 as of May 2018) per adult to enter (free children). The entrance is administered by the Association of Communes Chapel of Caleu, and is open weekends and holidays from 9 a.m. to 1:00 p.m. In case of going one business day and wanting to cross the gate by car, you should call the cell phone +56984759457 or +56962382245.

Recommendations

  • Checklist: Aunque sepas perfectamente lo que debes llevar, es preferible chequearlo al empacar. Esta ruta ha sido clasificada como Type 1 equipment checklist: low altitude route, without camping, snow or cold.
  • Going back to the car can be quite complicated if left at the very beginning of the trail. Even more so considering that the Oak access door closes at 6:00 pm. If you go by car, it is best to leave at least before the door. However, if you do not have a generous soul willing to go to the starting point, it is best to make this route by public transport.

Weather forecast

Horseback riding in La Campana National Park

To hire horses in the La Campana National Park, it is possible to contact Marco at +56967348561 and +56332271996. Marco Cobra $ 4,000 / hour per horse $ 4000 (US$ 6.5 as of May 2018). In two to three hours you can walk quite well the main forests of palms, and in three to five hours you can reach the waterfall and other points of interest of the park.

Hire guided tours and excursions

Denomades.com, guías expertos de montaña y más
  • Denomades.com: Tours y trekkings regulares y privados en el Cajón del Maipo y otros destinos. Contacto directo con los mejores operadores locales.
    • Contacto: reservas@denomades.com
    • Teléfono: +56 229551857
    • Facebook: Denomades.com

Photo Galery